译文社已经出版了40多种村上春 树的作品,之前的译者一直由林少华先生一人独自担纲。林少华先生的译笔优美,为村上春树作品在中国的传播和流行建功殊伟。但此次出版的村上短篇小说集,译 文社做出了大胆的尝试,除了林先生以外,还邀请了竺家荣、毛丹青、姜建强、岳远坤、陆求实这五位译者。他们都是国内日语翻译界一流的翻译家,出版社根据这 六位译者的译笔特色分别安排了不同的篇目给他们翻译。以期呈现给读者一个多面性的村上春树。
据了解,2015年译文社将继续在经典 作家作品领域勤结果子。首先为读者期盼许久的博尔赫斯作品全集将陆续和读者见面。该全集是依据阿根廷埃梅塞出版社《博尔赫斯全集》权威五卷版本,集合中国 西班牙语翻译界名家,将四十多部作品主要以作家单部作品单行本的形式翻译出版,组成国内最为完整、最为权威的博尔赫斯作品系列,使之成为拉美文学研究与翻 译领域的重要成果,延续、扩大博尔赫斯在大众读者中的经典地位。
东野圭吾的《梦幻花》以最简单质朴的语言诉说人性贪婪的执念,与亲 情、爱情、恩情等人类最美好的情感杂糅在一起,用严谨的逻辑推理使之融为一炉。《女人这东西》是日本性爱文学大师渡边淳一的两性关系经典读本。“两性情爱 指引四部曲”之二,继以《男人这东西》剖析坦陈男性身心特点收获无数读者口碑之后,渡边淳一再出剖析女性的佳作,与《男人这东西》映照成趣。作家出版社推 出的《时间之口》,作者加莱亚诺作为拉美左派知识分子,被称为“拉丁美洲的声音”。该书延续了作者为底层发声的风格。333篇文章短小精致、立场鲜明,勾 勒出在历史的不为人知角落中微小事物的伟大和庞然大物的渺小。