合作翻译项目的参与者杨炼和美国诗人José Alvergue在闭幕式上发表了主题演讲。在题为《大海的第三岸:出发与抵达》的演讲中,杨炼从视觉重建、音乐重建、时间重建和空间重建4个维度探讨狄金森诗歌翻译中的实验性,并重述从狄金森诗歌出发,凭借翻译抵达中文之岸的完整过程。José在发言中认为,当诗歌中由作为集体的“我们”所支撑的共同价值衰落后,“我”作为价值生发点引发了多重可能性,而狄金森及其诗歌在由“我们”向“我”、由传统向现代的转化过程中提供了启示。对“我们”价值的质疑和“我”的言说,揭示了当代诗人对于语言的诗性思考。(张 珊)