据《咬文嚼字》主编郝铭鉴透露,其实在今年的十大差错之外还存在着遗珠之憾。那就是今年大热的电视连续剧《甄嬛传》,主人公名字甄嬛的“嬛”,不应读作huán,而应该读作xuān。
在《汉语大词典》中,“嬛”字有三个读音。首先是“嫏嬛”(lánghuán):传说为天帝藏书之所,后泛指珍藏许多书籍的地方;另一读音是qióng,与“茕茕孑立”的“茕”通用。出自《诗经·周颂·闵予小子》:“嬛嬛”,即读作qióngqióng,与“茕茕”同义;“嬛”字的第三个读音是xuān,用以形容女子柔美、柔媚、轻盈的风采。从剧情看,甄嬛作为大理寺少卿甄某的长女参加选秀,轮到她时,自报闺名“甄嬛”。皇帝问她是哪个“嬛”。甄嬛答:是“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”。皇帝看她身姿婀娜,赞美她果然当得起这个名字。甄嬛既自陈其名来自蔡伸《一剪梅》的“嬛嬛一袅楚宫腰”,那“嬛”字就应是形容女子柔美轻盈之义,应读作xuān才是。而在后来被广泛引用的“甄嬛体”也应读作zhēnxuāntǐ。(文汇报 )