首页 > 读书 > 书虫侃书

《亲爱的素燕》借古文学浪漫读出生命的意义

《亲爱的素燕》读出生命的意义

2012-11-12 17:28:21

来源:

  一个刚到英国的懵懂台湾学生,通过电子书信,接受一位杰出的牛津教授指导学习英国古典诗词。两位作者在此结合素燕的成长经历互动思考着现实与梦想的系列话题:成长的智慧、孩提的梦想、工作的曲折、自我的判断、现实的逃离、探索与学习、生与死、战争与纪念、乡村情怀、同理心等。通过对英国古典诗词的阅读、理解和探讨,依旧扎根于社会现实的素燕深切体会到了归属感,她非但没放弃自己本来的文化,还发现了所有文化的普遍真理,形成了平和的世界观。这本书是一个海外学子的心灵成长记录,鼓励所有在梦想与现实之间徘徊的人能拥有自己心里预期的真实生活。

  2011年3月初,本书荣获People’s Book Prize 2010冬季选书非小说类冠军。

  作者简介

  胡素燕(Su-Yen Hu),1978年生,北士商广告设计毕业,大学主修室内设计。求学期间曾于校外兼任针灸助理、百货公司专柜、计算机公司销售业务、实验室研究助理、建筑师项目助理,以及计算机绘图输出专员等。各种不同的工作经验让素燕的学生时代提早面临许多现实的考验。放逐自己到英国是素燕人生的转折点:由做现代设计师到研究古建筑的开发和保护。2007年素燕陆续完成牛津布鲁克斯都市政策系硕士,以及牛津布鲁克斯大学联合牛津大学历史建筑系硕士。

  罗伊·普利思(Roy Preece),英国牛津大学景观建筑思想史学家。其博士学位研究的是自然风景之美及其保护,曾在牛津大学定期开设关于古建筑和园林的课程,出版学术专著《园林的设计》(Designs on the Landscape, Belhaven, 1991)和《开始研究》(Starting Research, Pinter, 1994)。过去的十二年,罗伊在牛津布鲁克斯大学的建筑环境学院为国际研究生担任英语语言的指导老师,帮助许多学子跨越了英语学习的障碍。2010年年底,罗伊的短小说《黑狗》(Black Dog)荣获The London Book Festival 2010年最佳极短篇。

  译者简介

  刘劲飞现于南京国际关系学院任教。免试在南京国际关系学院攻读研究生,主修英国文学,2000年获得文学硕士学位;在上海外国语大学攻读英国文学,2006年获得文学博士学位;2007-2008年曾赴西撒哈拉任联合国军事观察员。翻译作品有H.G. Wells的小说《大空战》、《剑桥美国文学史》等。

  《亲爱的素燕》   (台)胡素燕  [英] 罗伊·普利思  著  刘劲飞  译  (台)胡素燕  绘

  出版社:中国青年出版社

  出版时间:2012年11月

  定价:33.00(新浪)

  • 相关阅读
  • 《挪威的森林》年轻一代的迷失与疏离

      这是一部动人心弦的、平缓舒雅的、略带感伤的、百分之百的恋爱小说。小说主人公渡边以第一人称展开他同两个女孩间的爱情纠葛。渡边的第一个恋人直子原是他高中要好同学木月的女友,后来木月自杀了。一年后渡边同...

    时间:11-12
  • 《东京奇谭集》命运之神手中的都市异闻

      《东京奇谭集》收“奇谭”五篇,分别为《偶然的旅人》、《哈纳莱伊湾》、《在可能找见的地方,无论哪里》、《天天移动的肾脏石块》和《品川猴》。五篇奇谭中最奇的是最后一篇《品川猴》。一个叫安藤瑞...

    时间:11-12
  • 《且听风吟》一夜醉酒与十八天的朦胧恋情

      村上春树是以中篇《且听风吟》开始文学创作的。《且听风吟》的情节并不很复杂。“我”在酒吧捡到一个醉倒的少女,在她的家中度过了醉意朦胧的一夜。醒来的误会还未能解释清楚,他们已经成了一对情人,...

    时间:11-12
免责声明:本网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。 本网站转载图片、文字之类版权申明,本网站无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,如果侵犯,请及时通知我们,本网站将在第一时间及时删除。