首页  »  读书  »  动态新闻

上海读者送别翻译家草婴:小草不言 下自成蹊

上海读者送别翻译家草婴:小草不言 下自成蹊

2015-11-03 10:20:21

来源:中国新闻网

   作者 邹瑞玥 许兴昆 徐明睿

  著名俄罗斯文学翻译家草婴的追悼会2日在上海龙华殡仪馆举行。数百位各界人士和文学爱好者自发前来,挥泪告别这位“持灯的使者”。

  草婴是世界上唯一一位以一人之力将全部托尔斯泰小说翻译成中文的译者。此外他还是中国第一位译介肖洛霍夫作品的翻译家,他翻译的莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,均在中国产生极大的社会反响,影响了几代读者。

  草婴的生前好友、翻译家吴钧陶对中新社记者回忆说,草婴曾说,他翻译托尔斯泰,是因为托尔斯泰的人道主义思想与他自己非常合拍。他要用托尔斯泰的作品来影响人们。“因为人道主义能带来世界和平,带来人与人之间的爱。所以他花了二十多年的时间从事这个工作。”

  草婴原名盛峻峰,在聊起自己笔名由来时他曾说,草是最普通的植物,却极具韧性,野火烧不尽,春风吹又生。上海市民姜根钢是读草婴的译作长大的。对于这位勤勤恳恳、数十年奋斗在中国翻译界的泰斗,他借用鲁迅的“有一份热,发一份光”来送别草婴:“你做事,一点一滴,积攒起来,就有一分光。”他说自己就是被这光所温暖的人。

  “没有傅雷翻译的巴尔扎克,没有草婴翻译的托尔斯泰,没有朱生豪翻译的莎士比亚,我们中国的读者会失去很多很多。所以外国翻译家的贡献确实不能低估。”上海译文出版社副编审张秋红对记者如此表示。

  草婴的离世,让人们又一次重新审视中国文学翻译界面临的严峻考验。张秋红说,现在能够全身心投入翻译外国文学作品的人越来越少了。今天已经没有人能像草婴一样,仅靠翻译稿费便能维持生活,而是必须要靠一份正当工作生存,只能将翻译工作作为业余爱好。据了解,草婴在世时,曾多次呼吁提高译者待遇以留住人才,并要改善当今翻译界的浮躁风气。

  据悉,草婴早已为自己安排好离开的方式,他的骨灰将撒入大海,不设立墓碑。此外他还有一个遗愿,能在世间设立一个“草婴书房”,将他生前所藏的俄语原版书籍和全部译作与大众共享。(完)

  • 相关阅读
  • 商州作家协会走进金陵寺采风

      2015年11月1日,商州区作家协会应金陵寺镇党委政府邀请,组织会员30余人,以“人文金陵寺,放歌熊耳山”为主题。走进金陵寺镇采风。商州区作家协会名誉主席何高峰等作家,艺术家参加了这次活动。采风...

    时间:11-03
  • 台湾学者首次荣获《江汉学术》"现当代诗学研究奖"

      由江汉大学现当代诗学研究中心、《江汉学术》编辑部主办的第二届“教育部名栏·现当代诗学研究奖”颁奖仪式2日在北京举行,首次有台湾学者获得这一奖项。  《江汉学术》“现当代诗学研究...

    时间:11-03
  • 微反应研究第一人姜振宇推出“烧脑”新作《掌控者》

      新华网北京9月15日电(记者 王志艳)从象牙塔里的学者走上电视荧屏,姜振宇因与孟非等知名人士搭档《非常了得》节目而被观众熟知,他带火“微反应”一词的同时也收获了一个称号——&ldquo...

    时间:11-03
  • 首届网络文学双年奖颁奖 《将夜》摘金《琅玡榜》等获银

      新华网杭州11月2日专电(记者 冯源)由浙江省作协、宁波市文联和慈溪市委宣传部主办的首届网络文学双年奖2日在浙江省慈溪市颁奖。作家猫腻的《将夜》获得金奖,海宴的《琅玡榜》、沧月的《听雪楼之忘川》、...

    时间:11-03
  • 刘文飞谈俄国文学翻译:我从来没有悲观过

      翻译家刘文飞。  下个月,俄语翻译家刘文飞会很忙。他所在的首都师范大学斯拉夫语研究中心要开一个规模很大的国际会议,会议目的是想看看“俄国文学史的世界图景。”因为我们知道中国人怎么写俄国文...

    时间:11-03
免责声明:本网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。 本网站转载图片、文字之类版权申明,本网站无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,如果侵犯,请及时通知我们,本网站将在第一时间及时删除。