作为2003年的桂冠诗人,格卢克的获奖并不令人感到意外,自1968年至2009年,她共发表诗集15部,获得包括普利策奖、国家图书批评界 奖、波林根奖、洛杉矶时报图书奖、华莱士·史蒂文斯奖、美国诗人学会奖、古根海姆学术奖等奖项。她的诗歌具有细腻的情愫,敏于表达爱情、生育或死亡的主 题;诗句简练,诗行短小,意象出人意表。
1950年开始设立的美国国家诗歌图书奖是每年授予的美国国家图书奖四大奖之一,其余三个大奖是小说、非虚构奖和青年文学奖,由国家图书基金会表彰美国作家的优秀作品。评奖委员会由5位著名作家组成。
今年美国诗歌界还有一件盛事——那洛巴大学杰克·凯鲁亚克精神诗学学院成立40周年,11月5日该学院举行了庆祝大会。在安妮·沃尔德曼主持 下,举行两场以“维持世界安全的诗歌”为题的研讨会和诗歌朗诵会。该学院创立者是垮掉派诗人金斯堡(1926-1997)、安妮·沃尔德曼(1945-) 和黛安·迪普里玛(1934-)。学院以垮掉派小说《在路上》著称于世的小说家、诗人杰克·凯鲁亚克命名,可见它是垮掉派诗学的大本营,以反战和弘扬佛学 为特色。现任那洛巴夏季写作计划艺术总监的安妮·沃尔德曼说,该学院为纪念金斯堡已经设了艾伦·金斯堡学生奖学金。她提出“为诗歌保持世界安全”的幽默口 号成了大家的口头禅,它的意思是,如果世界其他的一切安全的话,那么诗歌也是安全的。该学院主要开设冥想心理学、艺术治疗、和平研究、宗教研究、荒野治 疗、诗歌研究和创作以及其他学科,其中以杰克·凯鲁亚克精神诗学学院最著名,它是培养后垮掉派诗人的摇篮。
垮掉派诗歌(Beat Poetry)给一般中国读者留下的印象不太好,与它被译成中文“垮掉”不无关系。我们把Beats译成垮掉派,只取用了该词含义中的一种:“精神垮 掉”。把“垮掉派”与颓废派等同起来,是一个大误会。实际上,垮掉派诗人关注社会,反对美国侵略战争,尤其关心社会底层人的生活,提倡环保,从事有益于社 会的事业。董乐山先生生前曾提议把“Beat”译成“疲脱”,实在是妙译。“疲脱”与“Beat”音相近,而且“脱”所含的“洒脱”、“超脱”更接近 “beatitude”的含义,而“疲”也传达了原来所指的由于失意、困顿的生活处境而造成的精神沉重的状态,却没有精神颓废的贬义。垮掉派诗歌是美国后 现代主义时期最先发轫、影响力最大时间最持久的一个诗歌流派,富有生命力。例如,由曾经在杰克·凯鲁亚克精神诗学学院担任过金斯堡助手的后垮掉派诗人吉 姆·科恩主编、美国诗学刊物博物馆出版的后垮掉派诗选《艾伦·金斯堡心头的子女》(2014)中的大量诗篇,体现了后垮掉派诗歌是垮掉派诗歌的延续和发 展。