常怡:因为喜欢。从小喜欢看童话,多数是外国作品。国内兼具美感和想象力的作品实在不多。我是准备怀孕的时候开始写童话,当时一直都在幻想一个场景,我念这些故事给我孩子,就好像和他一起做梦,分享充满语言温暖的快乐时光。
下一步应该会吧《故宫里的大怪兽》系列写完。其他的作品也会有,其实就在推出《故宫里的大怪兽》系列同时,我还出版了一本《秘密特别多的巧克力工厂》,因为视觉、手感均与巧克力近似,被很多人称为“巧克力书”。
那是一个关于孩子们的好奇心、勇气的冒险故事。一个叫王可可的小女孩在一盒巧克力里发现了一个失踪老人留下的线索。从此她开始和她的朋友们疯狂地收集巧克力包装盒,一盒盒的打开,就是为了把线索拼接完整,最终他们发现了真相。
新华网:对于很多中国的家长和孩子来说,选择的读物里国外儿童文学作品占到很大的比例,您怎么看这个问题?
常怡:我觉得只要是优质的儿童文学作品,并不分地域。现在的孩子能看到那么多国际上最一流的作品,这是幸运。只是,我觉得国内儿童文学的翻译队伍还比较薄弱,很多作品被翻译后失色很多。这可能是目前国内出版行业翻译稿费太低等很多因素导致的。当然,也一些非常好的翻译家在这个行业,好的译者太珍贵了。