首页 > 书坛画苑 > 书画资讯

《废都》《高兴》《白夜》贾平凹小说的英译三级跳

《废都》《高兴》《白夜》贾平凹小说的英译三级跳

2013-09-06 09:06:59

来源:

  一个多月前,古城西安仍是挥汗如雨的“桑拿天”。西北大学外国语学院副院长胡宗锋在这一天结束了自己将近三年的“长跑”,与他一起“长跑”的,还有来自英国的中古文学博士——罗宾。“长跑”的名字,叫做《废都》英译。

  7月10日下午,胡宗锋在自己的博客里写到:《废都》英译第一稿终于完成了!其中的欣喜之情光看最后那个感叹号就能稍有体会。其实在前一天晚上,胡宗锋已经和罗宾去小小的庆祝了一下。“晚上在西大老校区的宾馆,与穆涛和王凯等聚会,贾平凹老师有事未能出席,但给穆涛发短信,代他特意给罗宾博士敬一杯酒,罗宾博士明日一大早要回英国度暑假。”胡宗锋在博客里这样详细地记录着。

  《黑氏》

  老师推了他一把

  “翻译贾平凹的作品,其实源于我的老师Bill Hlom。”日前,胡宗锋接受了记者的采访,谈起自己这位老师,胡宗锋十分尊敬,怕记者搞错拼写,他还特意在纸上写下了老师的名字。上世纪80年代,胡宗锋在西安交通大学外语系读研究生,Bill Hlom正是他的老师。“有一次老师问我,最喜欢的中国作家是谁,我回答是贾平凹,他就鼓励我把贾老师的作品翻译成英文。”胡宗锋很快翻译出了贾平凹的几篇散文,Bill Hlom看后非常欣赏,鼓励自己的学生,翻译更多贾平凹的作品,把这位中国作家介绍给全世界。

  翻译《废都》,其实也是胡宗锋多年前的愿望,“出版时就想翻译的,可惜当时身单力薄,就没有动手。”2010年,胡宗锋翻译了贾平凹的中篇小说《黑氏》,后来发表在美国杂志《新文学》上。“当时得到了罗宾的很多帮助,那时他才到西大任外教一年多,但是他的词汇量大得惊人。”这次成功合作,让胡宗锋再次燃起了翻译《废都》的念头,而罗宾也很希望借此更多地了解中国文化,“我们一拍即合。”

  两个人的“长跑”由此开始。

  《废都》

  □□□□不是难题

  可无论胡宗峰还是罗宾,两人都还要代课,“我们都是老师,日常还要承担教学任务。”胡宗峰说,于是三年来两人所有的业余时间都被《废都》填满了。每个周四被定为“翻译日”,事先约好翻译哪个章节,提前都把资料准备好。而“约会”地点,一般都是在罗宾的住处。

  《废都》的翻译过程中,最让胡宗峰头疼的是文中大量涉及中国传统文化的词汇。“这些恰是贾老师作品的一大特点,如《易经》中的卦呀爻辞、风水常识什么的,或者中国文字的同音谐意,诗词以及民歌的象征隐喻等。”这些部分中国读者一看就懂、心领神会,甚至会莞尔一笑、拍案叫绝,可外国读者往往会摸不着头脑。“我们最后想到的解决办法就是,加注释。”比如八大山人、四大美女、麻将等等,胡宗峰都加上了详细的注释,“也许贾平凹文中只提到了其中一位,但是你必须在注释里加全,说明其他几位都是谁,又为什么会被合并成一个群体来称呼。文中写到杨贵妃、马嵬坡,我们也要把这个事件介绍清楚。”

  三年时间里,两位译者多次和贾平凹见面讨论一些“难题”。“汉译英的难度在于怎么找到最对的‘那一个’,贾老师的语言本身生动而极有特点,所以就更难了。”每当这些找不到“那一个”的问题攒成了团,胡宗峰和罗宾就约了贾平凹,一起商量。

  翻译过程中,贾平凹给出的唯一要求是“原文一句也不要删”,这意味着所有的“□□□□……此处删去多少字”也必须保留。这样别有意味的表述外国读者能理解吗?对此胡宗峰一点也不担心,“上个世纪20年代英国作家劳伦斯就有过类似描写的作品,比如《查泰莱夫人的情人》,当时出版商就用过这样的处理方式,他们早有先例,所以我认为理解方面完全不成问题。”

  • 相关阅读
  • 叶诗文:拿到冠军很高兴 就是游得有点累

      经历过世锦赛的低谷后,昨晚奥运冠军叶诗文重新找回了冠军的感觉。尽管她在女子400米个人混合泳决赛中游得很累,但最终的冠军还是让“小叶子”很开心,“拿到冠军很高兴,就是游得有点累。&rdquo...

    时间:09-05
  • 贾平凹:我从没有考虑过读者 越考虑书越卖不动

      外面人声喧嚣,车流穿梭,中国社会科学院报告厅里却是一个安静的世界。2013中德作家论坛9月1日开启,在首日论坛中,聆听到的是中国作家莫言、贾平凹、毕飞宇和德国作家福尔克尔·布劳恩、罗尔夫·拉...

    时间:09-04
  • 贾平凹:没有盗版就没有《废都》的流行

      外面人声喧嚣,车流穿梭,中国社会科学院报告厅里却是一个安静的世界。2013中德作家论坛昨天开启,在首日论坛中,聆听到的是中国一流作家莫言、贾平凹、毕飞宇和德国作家福尔克尔·布劳恩、罗尔夫·...

    时间:09-02
  • 国安队史纪念图书发行 邵佳一:现身书中很高兴

      昨天下午,《北京国安足球俱乐部二十年光辉纪念》新书发布会在北京出版集团大楼召开图书首发式,制作过程超过18个月的北京国安足球俱乐部官修正史终于揭开神秘面纱。  《北京国安足球俱乐部二十年光辉纪念》由...

    时间:08-23
  • 甘肃老师“亲吻换毕业证”系造谣 学生称亲老师挺高兴

      8月20日晚,有网友在微博发布信息称,甘肃省临夏县土桥中学的某老师,要全班女学生亲一下他或被他亲一下,才给发他手里拿的毕业证。微博中还同时转发了6张疑似学生亲吻这位教师以及这位教师亲吻学生的照片。根据...

    时间:08-22
  • 贾平凹陕西乡音重 观众称将"废都"听成"肥猪"

      昨日(8月14日)上午,著名作家贾平凹、金宇澄在上海书展分会场思南公馆举行了一场“城市,从传统到现代”的主题对谈,贾平凹和金宇澄分别从自己的作品出发,谈自己对于农村与城市的理解,以及时代变迁...

    时间:08-20
  • 贾平凹谈遗憾:三毛自杀前无缘见一面

      今年夏天,贾平凹应邀参加第十届上海书展,并作为多场活动的主要嘉宾,与大家交流文学创作。昨天下午,贾平凹走进星尚频道的“今晚我们读书”节目,一口陕地土话的他令记者应接不暇,他更一再感叹&ldq...

    时间:08-19
  • 贾平凹最喜欢狐狸 家里养了七八只

      从《废都》到《秦腔》,再到《带灯》,贾平凹写作的经历有几十年了,贾平凹的文学创作内容在变,写作风格在变,因为他说社会在变。  时值上海书展,在一场关于城市从传统到现代的讲座上,记者采访到作家贾平凹...

    时间:08-15
  • 英文版《废都》翻译完成 “□□□□”被保留

      今年,离陕西作家贾平凹完成他备受争议的长篇小说《废都》正好过去了20年。近日,这部曾引起广泛关注的小说英文版翻译完成。据悉,翻译工作是由西北大学外国语学院副院长胡宗锋和英国学者罗宾共同完成的,整个翻...

    时间:08-09
  • 贾平凹20年前封存《废都》进入"开封倒计时

      “2013年8月22日下午3到4点时定要开封”,这是关于“一本最特殊的《废都》”的来信,寄信者是这本书的保存者吴军业,收信者是被文友称为“贾办主任”的作家鲁风,说的是20年前的一...

    时间:07-23
免责声明:本网对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。 本网站转载图片、文字之类版权申明,本网站无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,如果侵犯,请及时通知我们,本网站将在第一时间及时删除。